View CV/resume here. (PDF)
Thomas James is a freelance Japanese-English translator who's worked in and around the video game industry since 2013. Educated at the University of Colorado at Boulder, Sophia University, and Kansai Gaidai University, he originally started off as a news, press release, and interview translator for Gematsu and Gosokkyu for a time. He has since moved on to video game localizations, happily working on games across a variety of platforms and genres for some of Japan's biggest publishers in both the retail and digital spaces.
Specializing in character dialogue and narrative translation, Tom is fluent in a wide array of games both past and present and how they're best presented in English. From verbose RPGs, visual novels, and dating sims to quippy action games full of one-liners and everything in-between, he's comfortable writing in a variety of styles and voices so as to not only balance the needs of both developers and players alike, but also ensure each and every game he touches is able to put its best linguistic foot forward each and every time.
Credited works of his include Monster Hunter Generations for the Nintendo 3DS, Tales of Berseria for the PlayStation 4 and PC, and Left Alive, also for the PlayStation 4 and PC. For more specific details about what parts of each game he worked on, consult the list at the bottom of the page.
Rates negotiable. Proofreading, text review, and editing services also available for video games, websites, business documents, and more, both for Japanese-English translations and native English content. Serious inquiries only. Feel free to get in touch via email below. Inquiries from prospective clients outside of the video game industry are also welcome.
Select Review and Editorial Quotes"[Tales of Berseria] is also not short of emotionally-affecting or gut-wrenching moments... [Its] characters are often likeable and entertaining, its tale of revenge is intriguing..." -Dennis Carden, Destructoid Tales of Berseria Review
"While the series has never shied away from heavy themes, it’s refreshing to play as a character in a Tales game who’s willing to do whatever it takes in order to get what she wants... [Velvet's] motives [as the protagonist] are believable." -Jacob Dekker, GameSpot Tales of Berseria Review
"...it's been a joy to see the series strike out into uncharted territory with Velvet and her band of anti-heroes. If this is Tales' shot at capturing a Western audience comparable to its Japanese fans... it's certainly aiming at all the right targets." -Eric Van Allen, Waypoint Tales of Berseria Editorial
"[The] superb localisation gives this world its charm and characters..." -Rich Stanton, The Guardian Monster Hunter Generations Review
"[The] quirkiness of characters is just as strong as ever... [The] personalities of the characters make it completely worth reading [the dialogue]." -Patrick Hancock, Destructoid Monster Hunter Generations Review
Game Localization Credits (Most Recent Order)
Note: Click on the linked titles below to view a screenshot of each game's credit.
Left Alive (Published by Square Enix; March 2019; PlayStation 4 and PC). Translated tutorial text, menu UI, and item descriptions, as well as assisted with LQA work and international marketing materials.Tales of Berseria (Published by Bandai Namco; January 2017; PlayStation 4 and PC). Translated character dialogue for both main storyline and side quests, including many lines that are voice acted. Sample work screenshot.Monster Hunter Generations (Published by Capcom; July 2016; Nintendo 3DS). Translated character dialogue, weapon/armor descriptions, tutorial text translation. Sample work screenshot.
Other Translation WorkGame Preservation SocietyShip to Shore PhonoCo's Darius Album Liner Notes40 Years of Sun Denshi: A Look at its Past and FuturePress Translation WorkGematsuGosokkyu
“How Skillful Translations Helped These Japanese Video Games Gain Global Appeal,” by Anthony McGlynn, Digital Trends"The Real-World Problems Behind Persona 5," by Caty McCarthy, USGamer.